Yom Shabbaton יוֹם שַבָּתוֹן

Yom shabaton יוֹם שַבָּתוֹן, referring to Saturday, was written by Rabi Yehuda Halevi (1075 – 1141) in Spain. The poem describes the complete rest of Saturday and draws pictures of that peace. The repeating chorus says: “Yona matza vo ma-no-ach”, note to the dove that Noach sent from the ark to check out if the flood was gone. The dove (yona in Hebrew) found peace (ma-no-ach) on this day, that was shabat (shabbaton > sabbatical) Saturday.

“vesham yanuchu ygiei choach”

And there, on Saturday, which in not only a time notification but also a place, the people who try to reach the higher shall rest too. Those two lines summarize a basic idea that time is also a place.

Audio-Nigun יונה מצאה בו מנוח yona matza vo manoach, dove found rest

Yom Shabbaton ein lishkoach, zichro k’reiach hanichoach, yonah matz’ah vo manoach v’sham yanubeschu y’giei choach.

Yonah matz’ah vo manoach v’sham yanuchu y’giei choach.

Hayom nichbad livnei emuni z’hirim l’shomro avot uvanim, chakuk bishnei luchot avanim, merov onim v’amitz koach.

Yonah matz’ah vo manoach v’sham yanuchu y’giei choach.

Uvau chulam bivrit yachad, na’aseh v’nishma amru k’echad, ufat’chu v’anu Adonai echad, baruch hanotein layaef koach.

Yonah matz’ah vo manoach v’sham yanuchu y’giei choach.

Diber b’kodsho b’har hamor, yom hash’vi’i zachor v’shamor, v’chol pikudav yachad ligmor chazek motnaim v’ametz koach.

Yonah matz’ah vo manoach v’sham yanuchu y’giei choach.

Ha’am asher na k’tzon ta’ah yizkor l’ffokdo b’rit ushvua, lval ya’avor bam mikreh ra’ah ka’asher nishba’ata al mei noach.

Yonah matz’ah vo manoach v’sham yanuchu y’giei choach.

יוֹם שַׁבָּתוֹן אֵין לִשְׁכּֽוֹחַ, זִכְרוֹ כְּרֵֽיחַ הַנִּיחֹֽחַ,
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ.

היוֹויּוֹם נִכְבָּד לִבְנֵי אֱמוּנִים, זְהִירִים לְשָׁמְרוֹ אָבוֹת וּבָנִים,
חָקוּק בִּשְׁנֵי לֻחוֹת אֲבָנִים, מֵרֹב אוֹנִים וְאַמִּיץ כֹּֽחַ.
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ.

וּבָֽאוּ כֻלָּם בִּבְרִית יַֽחַד, נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע אָמְרוּ כְּאֶחָד,
וּפָתְחוּ וְעָנוּ יְיָ אֶחָד, בָּרוּךְ הַנּוֹתֵן לַיָּעֵף כֹּֽח.
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ.

דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ בְּהַר הַמּוֹר, יוֹם הַשְּׁבִיעִי זָכוֹר וְשָׁמוֹר,
וְכָל פִּקּוּדָיו יַֽחַד לִגְמוֹר, חַזֵּק מָתְנַֽיִם וְאַמֵּץ כֹּֽח.
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ.

הָעָם אֲשֶׁר נָע כַּצֹּאן תָּעָה, יִזְכּוֹר לְפָקְדוֹ בְּרִית וּשְׁבוּעָה,
לְבַל יַעֲבָר בָּם מִקְרֵה רָעָה, כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ עַל מֵי נֹֽחַ.
יוֹנָה מָצְאָה בוֹ מָנֽוֹחַ, וְשָׁם יָנֽוּחוּ יְגִֽיעֵי כֹֽחַ.

Audio ניגון

This entry was posted in living by Eti Shani. Bookmark the permalink.

About Eti Shani

Eti Shani was born in Israel and has been teaching Hebrew for more than 10 years with a special interest and experience in ancient Hebrew scriptures and culture. She's also the author of a series of books for novice and intermediate Hebrew learners.

Dive Deeper Into The World Of Hebrew

Would you like to find out more about the world of biblical Hebrew? Join us in our podcast where we explore ancient interpretations of Hebrew legends, pop culture references and implications for daily life. Listen to All Episodes: hebrew.learnoutlive.com/podcastSubscribe to Podcast via iTunes